先週、YMCAの英会話の教室で仲良しの韓国人生徒のHと2人、ささやかなポットラックパーティーを開催しました。ランチに出ようとしていた講師も誘い、3人で囲んだのはHが持ってきた餅米や栗を炊き上げた甘いおこわ、私が持参した『豚の角煮』、おにぎり、モヤシのナムル。
この『豚の角煮』が大好評。Hと講師にレシピを教えてほしいと言われ安請け合いしたのですが、よく考えてみたら手元にあるのは日本語のレシピのみ。自力で英訳し、あまりに自信がなかったのでネット上の翻訳コミュニティの方々の助けも借りてようやく出来上がりました。メールで送り、大丈夫かなあと不安に思っていたところ、なんとHから先週末作って美味しくできたわとの嬉しい返信が!Hのご主人にも好評。3歳の息子は三枚肉は噛み切れなかったけど、大根はパクパク食べてくれたとのこと。こんなに嬉しいことはありません。
アメリカ人は意外にも脂肪分の多い肉を嫌い(霜降り牛肉は気持ち悪いらしい)、三枚肉も普通のスーパーマーケットでは売っていません。いつも購入するのはお世話になっている韓国系スーパーマーケットの「H-mart」。彼女もたぶんそこで仕入れてコトコト煮込んでくれたことでしょう。国が近いと味覚も近いのかもしれませんね。以下に私の下手な英訳レシピを載せておきます。版権は問いませんので、もし機会があればご自由にお使い下さい(笑)
"Butano Kakuni" (sweet and tender simmered pork)
INGREDIENTS:
500g block of pork belly meat. (17.6oz)
Japanese 'daikon' radish 500g (17.6oz)
several sliced ginger
2 tbsps sugar
3 tbsps soy sauce
1 tbsp sake (Japanese rice wine)
water
PREPARATION:
Cut pork into 3cm cubes.
Cut radish into 3cm cubes, and peel. If necessary cut radish pieces in half (half moon shape)
Heat oil in a frying pan and saute the sliced ginger.
Add the pork and fry it over a high heat.
Put the pork and radish into a deep pan.
Add sugar, soy sauce, and sake.
Add water into pan until all ingredients are covered.
Turn up the heat and bring it to a boil.
Then let it simmer on low heat for 1 hour, or until the sauce is thicker and reduced.
In the meantime, skim the froth.
0 件のコメント:
コメントを投稿